MILONGA DWM – Closed Caption
A Milonga DWM pertence ao Grupo Ciclotron Informatica. Somos a empresa que desenvolveu a tecnologia de closed caption no Brasil, tanto os software para inserção em Estenotipia quanto os software para inserção em Reconhecimento de voz. Nosso focar é atender demandas em desenvolvimento de aplicativos e serviços para broadcast e um dos nossos produtos é o aluguel do MCC, que é um sistema de Inserção de legendas para Closed Caption – o software insere os dados de closed caption no formato “Roll up”, gerando dados para a linha 21 através de protocolo EIA608 em português brasileiro para programação da emissora via arquivos texto, com possibilidade de captura de dados do TP por interface serial ou IP (Sob consulta). O sistema tem controle de encoder com ativação universal e utiliza Reconhecimento de Voz para para enviar os dados para o encoder .
Washington Rosa
Telefone de contato: (21)3553.3463 / (21)3553.6316
Rádio: ID: 10*20558 / ID: 98*109215
Site: http://www.milongadwm.com.br
E-mail:
ADOF TRADUÇÕES - Estenotipia
A Estenotipia utiliza o computador como ferramenta de auxílio na tradução das notas estenotipadas. A máquina de estenotipia, acoplada ao computador por meio de software específico, permite a tradução simultânea do registro da língua falada para a escrita, de maneira cada vez mais rápida e eficaz.
O estenotipista é o profissional que capta um depoimento, discurso, debate ou mesmo uma simples conversa e transcreve tudo na mesma velocidade em que o texto é falado, simultaneamente. Isso é um fato realizável por meio da conexão entre a máquina de estenotipia e o software no computador.
Tel.: ++ 55(61) 3244-2775/3443-2775 • Fax: ++ 55(61) 3242-7045
SGAS 910 Sul • Bloco "E" • Sala 48 (Térreo) • Ed. Mix Park Sul • CEP 70 390-100
Asa Sul - Brasília/DF
Argemiro Dias de Oliveira Filho
Sócio-Proprietário
Celular: +55 (61) 9966-5827 e-mail:
STN CAPTION – Closed Caption
STN Caption realiza inserções de legenda em programas pré-gravados e em tempo real através da estenotipia, que há mais de 20 anos é utilizada nos Estados Unidos e Europa, sendo a forma mais eficaz de produzir legendas com até 98% de acertos. Nossos profissionais são altamente capacitados na estenotipia, bem como nas novas regras da ortografia, primando sempre pela qualidade na inserção de legendas.
Maria Teresa Bucci
Diretora Operacional
Telefones: (11) 4083-8994 | (11) 4425-3744
E-mail:
http://www.stncaption.com.br
STENO DO BRASIL – Closed Caption
Closed caption ou legenda oculta é um sistema de transmissão de legendas daquilo que está sendo falado em um programa de televisão.
As legendas podem ser reproduzidas por um televisor que possua essa função, e tem como objetivo permitir que o deficiente auditivo (principal beneficiário) possa acompanhar as transmissões.
Para visualizar as legendas o usuário do aparelho deve habilitar a função no televisor através de um menu ou de uma tecla específica.
Além dos surdos, crianças em fase de alfabetização, usuários de locais públicos (hospitais, restaurantes etc) e até estrangeiros, podem se beneficiar com o closed caption.
Alexandre de Almeida
Tel/Fax: (61)3964-0904 ou (61)3051-5753
Celular: (61)9249-0942 ou (11)8755-8739
e-mail:
www.steno.com.br
Rafael Parlatore
55 11 8699.8442
Steno Mobi
55 11 3743.9016
www.stenomobi.com.br
KONSONANT – Closed Caption
Serviços de estenotipia, transcrição de áudios (presencial ou não):
• Closed Caption - legenda oculta é um sistema de transmissão de legendas daquilo que é falado na TV.
• Transcrição em Tempo Real - remoto ou presencial
• Transcrição de áudios e vídeos - Fazemos a transcrição literal, o que mantém a fidedignidade e o sigilo do material transcrito e entregamos o texto editado e revisado.
Marcello Ziller
Tel./Fax: (61) 3964-0904
Celular: (61) 8160-3355
e-mail:
Skype: mziller
MIDIACE – Audiodescrição
A MIDIACE presta serviços especialmente na área da audiodescrição. Sua equipe, além de contar com consultores cegos, é formada por especialistas na área da produção do roteiro audiodescritivo, estando apta a audiodescrever qualquer gênero audiovisual. Para a gravação e mixagem da audodescrição, mantém parceria com os principais estúdios de dublagem do pais, oferecendo assim, o que há de mais profissional no que se refere ao tratamento de áudio e prestação de serviços de narração.
Rodrigo Campos - Presidente
(37) 9916-5234
www.midiace.com.br
VERBATIM - Closed Caption
CLOSED CAPTION – ou legenda oculta, é um sistema de transmissão de legendas daquilo que está sendo falado na TV. Para que as legendas sejam reproduzidas é necessário que a TV tenha a função de Closed Caption e que seja ativada pelo usuário.
O principal beneficiário deste sistema ainda é o deficiente auditivo que pode acompanhar as transmissões. Porém, atende também toda a população que se encontra em locais públicos, tais como: hospitais, restaurantes, academias e estrangeiros, para melhor assimilação do idioma.
Mariana Cruz
Fone: 61 9114-0653
http://www.verbatimca.com.br
TRAMAD – Audiodescrição
O TRAMAD (Tradução, Mídia e Audiodescrição) é um grupo de estudos e elaboração de roteiros de audiodescrição (AD) para o público com deficiência visual e intelectual e legendas para surdos e ensurdecidos (LSE). O grupo foi formado em 2004 e é coordenado pela Dra. Eliana P. C. Franco, docente e pesquisadora da Universidade Federal da Bahia. Seu principal objetivo prático é fornecer roteiros baseados em pesquisas de recepção junto ao público-alvo.
Não fazemos closed caption com estenótipo. Usamos o sistema de legenda aberta, mas editada especialmente para o público com deficiência auditiva, é muito mais acessível ao público-alvo. E, só mais uma atualização, a legenda para surdos não é mais chamada de legenda fechada porque, na realidade, ela não está sempre "fechada", como na televisão. Preferimos então adotar a terminologia "legenda para surdos e ensurdecidos" (LSE), proposta por estudos na área.
Eliana Franco
Tel: 71 8705-5596 ou 71 9983-5696
http://www.tramad.com.br/
MIL PALAVRAS - Audiodescrição
A Mil Palavras Acessibilidade Cultural oferece todas as etapas de produção da audiodescrição: roteirização, narração, gravação, sincronismo e mixagem, dedicando cuidados especiais ao apuro técnico dos seus produtos, à estética na elaboração do roteiro e à sensibilidade na narração. Para tanto, conta com um grupo de colaboradores especializado coordenado por profissionais de reconhecida capacidade e experiência nesta área de atuação.
Gabriel Bohrer Schmidt
Telefone: 51 3023 2700
www.milpalavras.net.br
VER COM PALAVRAS
Consultoria e prestação de serviços de audiodescrição que incluem: capacitação de audiodescritores, preparação de equipes para implementação local do recurso, elaboração de manuais técnicos, elaboração de roteiros para diferentes gêneros de produtos audiovisuais, locução, gravação e finalização do produto.
Lívia Maria Villela de Mello Motta
Telefone: 11 91194921
Site/blog: http://www.vercompalavras.com.br
Email:
VOICE-VERSA AUDIOVISUAL
Audiodescrição, M&E, Foley, Edição, Mixagem, Voice-Over, Narração, Dublagem, Locução, Legenda e Legenda Oculta.
Empresa com sólida experiência no mercado de audiovisual nacional e internacional. Trabalhamos com grandes redes e distribuidores. Nosso compromisso é atender as necessidades de nossos clientes, de maneira eficiente, rápida e confiável. Temos registro na ANCINE, e somos associados a ABPI-TV, BTVP, ABCA e NATPE. Acreditando na acessibilidade para todos e engajados na inclusão sócio-cultural das pessoas com deficiência visual e auditiva, nossa empresa tem seu maior foco na audiodescrição e legenda oculta.
Marcela Novaes Mariano
Voice-Versa Audiovisual
Fone: +55 (11) 2361-8942
www.voice-versa.com.br